lunes, 24 de febrero de 2014

Una Xana es...




Una Xana es una hermosa hada de los bosques del Norte, en nuestro Sur no hay Xanas, hay otras beldades acuáticas, pero no Xanas.
Ellas viven en las aguas puras y cristalinas de los rios, y los pobres caminantes y peregrinos que se aventuran por sus dominios corren el peligro de ser hechizados.
Es muy dificil ver a una Xana, pues son ellas las que eligen al varón que debe verlas, y hay una buena razón para ello: Las xanas son seres puros de las aguas, y cuando una de ellas elige a un hombre para que la vea peinarse en su recodo del rio, el corazón de ese varón será ya siempre de ella.
Hubo un tiempo muy muy lejano en que algunas Xanas quisieron vivir en el mundo de los hombres, pero no salió bien..., y una de ellas sembró de lágrimas de pena los amaneceres. Ahora se conoce a esas lágrimas como el rocío de la mañana.
Sólo un hombre puro de corazón puede ahora ver a su Xana.
Quizás un día, si caminas con los sentidos despiertos y has hecho de tu corazón algo limpio y honrado, puedas encontrar a la tuya, pero...has de caminar sólo, en silencio, y enamorado de los bosques y los rios.


Las Xanas.

jueves, 10 de noviembre de 2011

The Seagull and the Storm


The terrible storm had destroyed their wings and their desire to live, no sea gulls feels
like to live when the storm has broken its wings.It was an epic
storm, the gull had never seen anything like that, his piercing amber
eyes had seen before, from the sky, threatening masses of clouds,
black clouds and dirty clouds seemed to want to kill his step, all
life under them.But nothing like the storm.In fact I was not
even prepared for bumps and tumbles all you got, because after that
morning sun and beach games, fighting here and there playing with his
friends, for that elusive sardines, the afternoon seemed quiet.But
the storm came without warning, by the back door, lightning made
​​the feathers bristling, and his soul was filled with fear and
grief, thinking of what would come upon him.The storm unleashed
its fury on his little world, and could hardly believe his eyes were
seeing.He put his face against the wind, he had tried his wings
endure the fury of the waves, tried to fly, he tried to ask the
terrible storm because she was doing this on the beautiful beach,
just a few hours before, was full of hope, full of games, and full of
illusions.But the storm did not answer, just struck with fury on
the beach.A storm from silence, a storm of ... nothing, nothing, nothing. Only the silence.
And the silent storm
ripped the wings of the seagull.



miércoles, 2 de febrero de 2011

Mientras tanto, los chiquitines corren para ponerse a salvo - Meanwhile, the little ones run to safety


Las olas de cebada y trigo se estrellan, rompen fieramente, contra el arrecife de encinas y robles, mientras las colinas asisten impávidas a la eterna pelea.
Los arbitros son los gorriones, los verderones, los petirrojos, y las águilas, y los insectos intentan poner orden y calma, con su caminar nervioso, en medio de todo ese lío, y están preocupados por la pelea. Todos saben que los chiquitines siempre llevan la peor parte cuando se meten entre gigantes.

Camino de Los Arcos - Navarra.
Texto: Enrique Ramirez
Imagen: Julio M. Calleja

The barley and wheat waves crashing, breaking fiercely against the oaks reef, while the hills assist, blind and deaf, to the eternal fight.
The referees are the sparrows, greenfinches, robins and eagles, and insects to bring order and calm, with his nervous walking in the middle of all this mess, and are concerned about the fight. Everyone knows that the little ones always bear the brunt of the fighting between giants.

Camino of Los Arcos - Navarra.
Text: Enrique Ramirez
Image: Julio M. Calleja




domingo, 24 de octubre de 2010

La armonía. Harmony


La armonía.
Los griegos empleaban este término para representar el “perfecto equilibrio”
y Leibniz considera que “el universo tiene la suficiente armonía, para que todas las especies y elementos que lo forman, puedan existir y coexistir tanto individual como
colectivamente con o sin influencias entre ellos”.
El equilibrio, entre tu interior y el entorno que te rodea, la paz inmensa, cuando tu mente comprende que lo que tus oidos están escuchando es nada mas y nada menos que el silencio. Nada mas y nada menos.
Un campo. El silencio. Navarra.

Harmony.
The Greeks used this term to represent the "perfect balance"
and Leibniz believes that "the universe has enough harmony to all species and elements that constitute it, can exist and coexist both individual
collectively with or without influence among them. "
Another definition says that harmony is "the appropriate proportion and correspondence between one thing and another."

The balance between your interior and environment around you, great peace, when your mind realizes that what your ears are hearing is nothing more and nothing less than silence. Nothing more and nothing less.

A field. Silence. Navarra.

viernes, 24 de septiembre de 2010

El granero de Europa. The breadbasket of Europe.


Este fué el granero de Europa durante siglos, esta es una tierra generosa, dispuesta a entregarlo todo siempre, es una tierra ajena a egosimos y politicas rastreras. Es la España del Pueblo. Y está llena de vida.

jueves, 23 de septiembre de 2010

Y continuamos despues de...algún tiempo. La diversidad de culturas. And we continue ... after a while. The diversity of cultures.

Mi tío José una vez me dijo que el prefería comer simple pan en buena compañía que buenos manjares en pobre compañía. Después de pensarlo un momento tuve que estar de acuerdo con el.
La compañía es importante y mas cuando se trata de recorrer muchos kilómetros durante semanas, los amigos son importantes, y el pan que se comparte con ellos puede ser la mejor de las comidas.
A veces ni siquiera es importante hablar el mismo idioma, porque las risas suenan igual en todos los idiomas y las lagrimas tienen el mismo sabor.
Y el hambre...ese hambre de peregrino, que no sabe de panes duros ni de horas.
Curiosa manera de compartir el pan, entre un catedrático de la Sorbona, una ama de casa canadiense, y un fotógrafo español, allí en aquella caseta de agricultor en medio de de algún lugar perdido en el Camino.

El almuerzo, el hambre, el buen pan.
Navarra

My uncle José once told me that he preferred to eat simple bread in good company good food in poor company. After thinking a moment I had to agree with him.
The company is important, but when it comes to travel many miles for weeks, friends are important, and the bread that is shared with them may be the best meal.
Sometimes it is not even important to speak the same language, because the laughs sound the same in all languages and tears have the same taste.
And the hunger ... the hunger for Pilgrim, who knows no hours or hard bread.
Curious way of sharing bread, from a professor at the Sorbonne, a Canadian housewife and a Spanish photographer, there in that farmer's house in the middle of somewhere lost in the Camino.

Lunch, hunger, good bread.
Navarra

jueves, 22 de julio de 2010

Hiro el Peregrino Japonés. Hiro the Japanese Pilgrim. (Catch the Japanese...if you can)



No estoy seguro de que exista un standard que defina, como pueblo, a los Japoneses, ni a ningun otro pueblo, como cultura.
Realmente, cuando tu convives con ellos, te das cuenta de que, salvo por la exquisita educación que siempre demuestran, y su especial introspección con respecto a otras culturas, los Japoneses se parecen, tan solo...a ellos mismos.
Durante mi ultimo viaje (año 2009) tuve ocasión de convivir con ellos de cerca, recuerdo aquella familia con la que entre en contacto por primera vez en Nájera, el siempre serio, nunca le vió nadie sonreir, ella siempre sonriente, todo el mundo la veia sonreir siempre, la hija, una jovencita a medio camino entre una muñeca de porcelana japonesa y una agresiva ejecutiva de Toshiba, y el hijo...con aquellos pelos tan extraños pintados de color verde y siempre jugando con su mini computadora de aspecto siniestro.
Mientras Annie mi hermanita de California esperaba, hambrienta, y con su peculiar paciencia anglosajona, pacientemente escribiendo su diario en el comedor, yo tenia un encuentro en la mini cocina del albergue de peregrinos, con esta compañía de 4 samurais luchando por una sarten y una cazuela para preparar mis famosos macarrones con tomate.
Aquello no fué una competencia por la sartén, no..., en realidad, esto se pareció mas a la batalla de Iwo Jima. Y yo me encontraba solo, delante de cuatro Japoneses hambrientos.
Pero al final, vencimos, yo y mis macarrones con tomate. Japoneses 0 - Julio 1.
Afortunadamente no fue necesario dar un sartenazo en la cabeza de ningun samurai hambriento. Se rindieron.
Hiro era un hombre serio y amable, de pocas palabras, y las pocas que el decía eran en Japonés, pero la gente se callaba para escucharle. Seguramente porque el sentido de sus palabras escapaba a los idiomas y a las convicciones y lo que decía era realmente interesante.
Y Hiro me lo puso muy facil, cuando, con su paso firme, tan Japonés, y ensimismado, pasó por delante de mi para internarse entre la incipiente niebla, de aquel bosque magico, en el camino hacia Nájera.
Hiro era, en esos momentos, la viva imagen del Peregrino en busqueda "de ese algo".
Hiro llegó a Compostela, por supuesto, y por el aspecto de sus ojos y de su rostro...creo que el lo encontró.
Creo que Hiro era un gran hombre. Y valiente.

Hiro, el Peregrino japonés


I'm not sure there is a standard that defines, as people, the Japanese, or any other people, as a culture.
Really, when you live with them, you realize that, except for the fine education they always show, and his special insight about other cultures, the Japanese seem, only ... themselves.
During my last trip (2009) I was able to live with them closely, I remember the family you come into contact for the first time in Nájera, he always serious, never saw anyone smile, she always smiling, everyone smile always saw, the daughter, a girl halfway between a porcelain doll and an aggressive Japanese Toshiba executive, and the son ... those strange hair painted green and always playing with his sinister-looking mini-computer .
While Annie was waiting, hungry, whit their peculiar Anglo patience, patiently writing his diary in the dinnig room, I had a meeting at the pilgrims minikitchen in the hostel, with the company of four Japanese samurai fighting for a skillet and a saucepan for to prepare my famous macaroni and tomato.
That was not a competition for the pan the and casserole, no ... actually, this was more like the battle of Iwo Jima. And I was alone in front of four hungry Japanese.
But in the end, we won, I and my macaroni whit tomato. Japan 0 - Julio 1.
Fortunately it was not necessary to give a frying pan to the head of any hungry samurai. Surrendered.
Hiro was a thoughtful and kind man of few words, and the few that were said in Japanese, but people kept silent to listen. Probably because the meaning of his words escaped the languages and beliefs and what he said was really interesting.
And Hiro was very easy to me when, with his steady pace, so Japanese, and preoccupied, he walked past me to penetrate between the incipient fog, this magical forest, on the way to Nájera.
Hiro was, at that time, the very picture of Pilgrim in search "of that something."
Hiro came to Compostela, of course, and by the look in his eyes and his face ... I think he found it.
I think Hiro was a great man. And brave

Hiro, the Japanese Pilgrim.